notice medium 2011-07-22 11:14:38

Notice on Forwarding the Provincial Government's Announcement on Strengthening Safety Management of Small Aircraft and Airborne Objects During the Shenzhen World University Summer Games

转发省政府关于深圳世界大学生夏季运动会举办期间加强小型航空器和空飘物飞行活动安全管理的通告的通知

市人民政府办公室 江府[2011]18号 jiangmen
This document forwards a provincial government announcement imposing temporary flight restrictions on drones, balloons, and other small aircraft in ten cities during the 2011 Shenzhen World University Summer Games to ensure event security.
Document Text 702 characters
江府[2011]18号 各市、区人民政府,市有关单位: 现将省政府《关于深圳世界大学生夏季运动会举办期间加强小型航空器和空飘物飞行活动安全管理的通告》(粤府[2011]74号)转发给你们,请认真贯彻执行。 江门市人民政府 二○一一年七月八日 关于深圳世界大学生夏季运动会举办期间 加强小型航空器和空飘物飞行活动 安全管理的通告 粤府〔2011〕74号 为确保第26届世界大学生夏季运动会(以下简称深圳大运会)活动安全,省人民政府决定,在深圳大运会举办期间对广州、深圳、珠海、佛山、河源、惠州、汕尾、东莞、中山、江门等10个地级以上市行政区域内的小型航空器和空飘物采取以下管理措施。通告如下: 一、禁止使用轻型和超轻型固定翼飞机、轻型直升飞机、滑翔机、三角翼、动力三角翼、滑翔伞、动力伞、热气球、飞艇、无人机、航空模型、航天模型、空飘气球、系留气球等小型航空器和空飘物的飞行活动。 经批准用于深圳大运会庆典活动、航拍、电视转播以及警务、应急救援、引航、气象探测和人工影响天气作业等飞行活动的,不受前款规定限制。 二、公安机关以及民航、气象、体育等部门可以对小型航空器和空飘物及其起降场地采取临时封存、封闭措施,或者要求相关单位对其管理的小型航空器和空飘物采取临时封存措施。 三、各级人民政府及公安、体育、民航、气象、教育、工商、宣传等部门要加强监督管理和宣传教育。 四、对违反本通告规定的飞行活动,法律、法规、规章有处理规定的,按照相关规定处理;法律、法规、规章没有规定的,由公安机关予以处理。 五、本通告自2011年8月10日零时至2011年8月25日24时实施。 广东省人民政府 二○一一年六月二十七日
Topics
aviation security event management public safety
Metadata
文号 江府[2011]18号
Publisher 市人民政府办公室
Site jiangmen
Date 2011-07-22 11:14:38
Category administrative
Policy Area 大型活动安保
CMS Category 其他
Keywords 航空 管理 通知
Citation Network Full network →