中国政策档案 Governance Archive HOLDINGS 191,371 · FONDS 70
Record · 中山市人民政府办公室 ACC. 965081

Official Reply of Zhongshan Municipal People's Government on the Building Height Adjustment of Plots 01-03, 01-04, and 01-05 in the Detailed Control Plan for the Tanbei Area West of National Highway 105, Dongsheng Town

中山市人民政府关于中山市东升镇105国道以西坦背片区控制性详细规划01-03、01-04及01-05部分地块建筑高度调整的批复

Issuer
中山市人民政府办公室
Date
2018-10-12 00:00:00
Instrument
reply
Cited by
0
This document approves the adjustment of building height limits for specific plots in the Dongsheng Town control plan, increasing the maximum height from 15 meters to 100 meters, subject to conditions regarding landscape, sight corridors, and urban design guidelines.
Full text · 原文 770 字
市城乡规划局:\r 你局《关于批准中山市东升镇105国道以西坦背片区控制性详细规划01-03、01-04及01-05部分地块建筑限高调整的请示》(中规报〔2018〕289号)收悉。经研究,批复如下:\r 一、《中山市东升镇105国道以西坦背片区控制性详细规划》01-03、01-04及01-05部分地块建筑高度调整符合《中华人民共和国城乡规划法》《广东省城乡规划条例》相关要求,调整成果符合《中山市东升镇总体规划》要求,原则同意《中山市东升镇105国道以西坦背片区控制性详细规划》01-03、01-04及01-05部分地块建筑高度调整,即原则同意拆分后的01-03(1)地块、01-04(1)地块、01-05(1)地块的建筑高度由15米调整为100米。\r 二、上述地块在实施项目建设时,要加大建筑红线退让,加强与山体的景观和视线分析,避免建筑高度调整后对重要节点景观、景观通廊、微波通道、山体及周边现状建筑造成影响,预留好视线通廊,杜绝屏风效应,以形成富于变化的建筑形态和天际轮廓线,并结合《关于加强城市设计和建筑特色管理的若干指引(试行)》指导城市设计工作。\r 三、东升镇政府要在上述地块建筑高度调整成果获批之日起30日内向社会公布。市城乡规划局要切实加强业务指导。\r \r \r 中山市人民政府\r 2018年10月12日