中国政策档案 Governance Archive HOLDINGS 192,317 · FONDS 70
Record · 观察者网 ACC. 900034105

France Warns of Heatwave as Excess Deaths Reach 1,000 in Three Days; Hospitals Order 30,000 Air Conditioners

3天内超额死亡千人,法国政府发警告,医院紧急下单3万台空调

Issuer
观察者网
Date
2026-06-29
Instrument
other
Cited by
0
This media report covers France's extreme heatwave, which caused approximately 1,000 excess deaths in three days, and the government's emergency response including hospital orders for 30,000 air conditioners. It also highlights the broader impact of climate change on European infrastructure and the surge in demand for Chinese-made cooling products.
Full text · 原文 1,295 字
连日来,欧洲多国遭受热浪侵袭,进入“炙烤模式”。气象学家警告,多个欧洲国家的气温很可能刷新同期历史纪录。综合法新社、路透社当地时间6月28日报道,高温达到峰值的三天内,法国全国超额死亡人数约1000人,大多数与高温相关的死亡病例涉及老年人,法国公共卫生机构警告,随着养老院和私人住所死亡信息的进一步披露,预计死亡人数还将上升。 <br> 超额死亡数指特定地区、特定时期实际死亡人数,与在没有公共卫生危机等特殊因素情况下预计死亡人数之间的差额。 <br> 法国公共卫生署发布的一份声明中称,月度记录和历史记录都已接连被打破,6月23日星期二已经成为法国有气象记录以来的最炎热一天,超过了2003年的历史最高纪录。6月24日,法国全境因各种原因的死亡人数超过1200人,而6月25日和6月26日的死亡人数则分别超过1400人。而今年四月至五月,每天的死亡人数则为900至1000人。 <br> 法国公共卫生署据此估算,仅上述三天,全国就新增约1000例超额死亡。 <br> 相关声明中称,虽然所有年龄段的人口都会受到高温天气的影响,但死亡人口中,65岁以上老年人占比高达85%。而医院、养老院内的死亡病例明显增多,而在家中死亡的人数更是增幅明显,高达40%。 <br> “这一数据再度提醒我们,有必要向那些孤独生活的人群提供更多的关爱和援助。” <br> 法国公共卫生署还强调,目前的死亡统计并不完整,实际死亡人数可能更高。 <br> 与此同时,法国卫生部长斯特凡妮·里斯特在6月28日接受电视采访时表示,有大量的法国医院因各种原因没有安装空调,目前3万台空调订单已经紧急下达,她预计这些空调将在“未来几天内”到位。她还称,热浪尚未结束。 <br> 法国卫生部长警告,热浪尚未结束 <br> 位于大巴黎地区的罗伯特巴朗热医院传染病专家本杰明·罗西在电视采访中呼吁国家紧急出资改善医院病房条件。他表示,无论是医院办公区还是病房,温度都接近40度,让医护人员和住院病人无法忍受。 <br> 另有电视直播视频显示,在一些医院的病房和工作区域内仅有风扇降温,而一早室温已经达到接近32度。还有一些医院病房和养老院的窗户上贴上了反光板遮阳。 <br> 法国气象机构表示,该国大部分地区的极端高温已有所缓解,但东北部一些地区仍处于高温预警之下。 <br> 这场始于6月20日的热浪是欧洲有记录以来最严重的一次。酷热天气扰乱了发电、损坏了基础设施,并使医疗系统不堪重负。 <br> 世界卫生组织总干事谭德塞在X平台上表示:“目前有1.5亿人生活在极端高温之下,数百人死亡,学校关闭,电网濒临崩溃。” <br> 他写道:“受气候变化和全球变暖的驱动,‘百年一遇’的热浪现象现在几乎每年都会发生。我们早已收到过警告。”他还补充说,欧洲的家庭、工作场所和学校对极端高温的应对准备不足。 <br> 科学家指出,若没有人为造成的气候变化,此次热浪“几乎不可能”发生。气候变化使得本周夜间飙升的气温出现的可能性,比二十年前高出了100倍。 <br> 极端高温让欧洲基础设施接连“告急”,并且催生了空调、风扇等产品的消费需求。在跨境电商渠道的强势带动下,中国制造的降温产品订单量显著增长,成为今夏外贸出口的新增长点。