low
2026-06-22
Ge Zhaoguang Wins Tang Prize and the Qualification of 'Sinology'
关心:葛兆光获奖与“汉学”的资格
观察者网
guancha
This commentary discusses Ge Zhaoguang becoming the first Chinese scholar based in mainland China to win the Tang Prize for Sinology, analyzing the structural bias in international academic recognition that requires mainland scholars to first gain Western validation.
Document Text
1,029 characters
【文/观察者网专栏作者 关心】
<br>
2026年6月17日,第七届唐奖汉学奖揭晓,复旦大学文史研究院文科资深教授葛兆光获奖。葛兆光的学术成就有目共睹,值得深思的是另一个事实:这是唐奖汉学奖创办七届以来,首次授予一位主要学术生涯在中国大陆完成的学者。葛兆光教授是唐奖汉学奖自2014年设立以来,第一位也是目前唯一一位中国籍获奖者。
<br>
一个以“汉学”为名的国际大奖,在颁了六届、等了十二年后,才终于把奖杯交到一位扎根于中华文化母体的学者手中。这本身就是一个需要被追问的现象。
<br>
唐奖的评选流程模仿诺贝尔奖,由全球数千名学者和机构提名,国际评委评审。回顾历届得主名单,2014年余英时,学术生涯横跨中国大陆、香港及美国;2016年狄百瑞,美国哥伦比亚大学教授;2018年宇文所安与斯波义信,分属美国和日本;2020年王赓武,长期活跃于东南亚和澳大利亚;2022年杰西卡·罗森,英国牛津大学教授;2024年许倬云,台湾出生、主要活跃于美国。
<br>
一个汉学奖,唯独绕过了中国大陆。有评论者早就指出,唐奖“只能以狭隘的西方价值观,亦即美、英世界的‘盎格鲁─撒克逊文化’为尊”,连汉学奖得主都“必须熟悉英文,在得到西方肯定之后,才能绕一圈回到东方接受奖励”。
<br>
这种“绕一圈”的路径,本质上是一种学术话语权的门禁制度。一个学者的学术成就是否值得被“汉学”认可,似乎并不完全取决于其学问本身的深度,而取决于其学术成果是否通过国际通行的学术语言发表、是否进入欧美主导的学术评价体系、是否在西方学术圈获得足够的能见度。
<br>
2025年10月,葛兆光出席《中国思想史·修订本》首发式暨学术研讨会。
<br>
换句话说,一个中国大陆学者想要获得“汉学”的最高荣誉,往往需要先被西方学术体制“翻译”和“认证”,再“绕一圈”回到东方领奖。唐奖汉学奖召集人黄进兴也曾坦言,评审中他“一直期待大陆学者能够在唐奖中出现,因为中华文化的发源地要是不获奖,他都感觉怪怪的”。连评审召集人都“感觉怪怪”的,说明这并非学术标准本身的问题,而是一个结构性的偏见。台湾媒体对葛兆光获奖的报道方式也令人尴尬,一些报道着意突出葛兆光的“文革劳改经历”,这种叙事无疑暴露了某种意识形态滤镜。
<br>
葛兆光的获奖,是一次迟到的突破,但未必就是偏见的终结。学术话语权的门禁不会自动拆除,那些预设的偏见也不会马上烟消云散。谁有资格定义“汉学”?谁来评判“汉学”的价值?这是每一位中国文科学者当仁不让需要回答的时代之问。
Topics
academic discourse
cultural recognition
Sinology
Metadata
| Publisher | 观察者网 |
| Site | guancha |
| Date | 2026-06-22 |
| Category | report |
| Policy Area | 学术话语权 |
| CMS Category | 媒体报道 |
Verification