medium 2026-05-02

Labor Day Designated as Legal Public Holiday in South Korea for the First Time

劳动节首次成为韩国法定节假日

观察者网 guancha
South Korea has officially designated May 1st (Labor Day) as a statutory public holiday for the first time, extending paid leave to all citizens including civil servants and teachers, following the passage of an amendment to the Public Holiday Act.
Document Text 754 characters
据韩联社报道,韩国今年首次将5月1日劳动节正式列为法定公休日。 <br> 当地时间5月1日,韩国总统李在明在青瓦台出席劳动节纪念仪式并致辞称,韩政府将开创劳动者和企业的共生共赢之路。 <br> 5月1日,在青瓦台迎宾馆,韩总统李在明出席劳动节纪念仪式并致辞。韩联社 <br> 李在明表示,只有打破“亲劳动就是反企业,亲企业就是反劳动”的陈旧二分法,我们才能朝着更美好的未来前进。韩政府将打造劳资互相尊重、开展对话的生态,实现劳动与企业、公平与创新、增长与分配形成良性循环的“真正发展”。 <br> 李在明表示,各方想法不可能始终一致,但不应因分歧而彼此对立。 <br> 李在明称,随着技术不断升级发展,关于机器和人工智能可能取代大部分人类劳动的担忧日益增多,但不能以提升生产率为由强迫劳动者作出单方面牺牲。面对不可避免的变化,我们应该寻找共生之路,以保障可持续的未来发展。 <br> 李在明还表示,在工作场所安全问题上,韩政府绝不会妥协,让人切实认识到保护劳动者安全是国家和企业的基本责任。韩政府将确保所有劳动者享有基本劳动权利,无论是正式工还是非正式工、总包企业还是分包企业、以及平台劳动者和自由职业者,都将获得公正待遇。 <br> 另据韩国首尔广播公司(SBS)报道,当地时间5月1日,韩国全国民主劳动组合总联盟和韩国劳动组合总联盟在韩全国各地举行了大规模集会。 <br> 4月6日,韩国雇佣劳动部和人事革新处表示,旨在将劳动节(5月1日)定为法定公休日的《公休日法》修正案在韩国务会议上获得通过,待公布实施。 <br> 韩联社称,这是韩国首次将劳动节正式确定为法定公休日,包括公务员和教师在内的全体国民均可休假。此前,韩国于1994年将劳动节规定为带薪休假日,但适用范围仅限于《劳动基准法》所定义的“劳动者”,未涵盖公务员、教师以及快递员等特殊就业群体。
Topics
labor rights public holidays South Korea
Metadata
Publisher 观察者网
Site guancha
Date 2026-05-02
Category report
Policy Area 劳动权益
CMS Category 媒体报道