中国政策档案 Governance Archive HOLDINGS 211,227 · FONDS 70
Record · China Law Translate ACC. 900007483

Public Security Ministry Announcement on Retaining Foreigners' Fingerprints at Entry Inspection

Border Authorities to Begin Retaining Foreigners Fingerprints At Entry Inspections

Issuer
China Law Translate
Date
2017-02-08
Instrument
other
Cited by
0
This announcement, issued by the Ministry of Public Security with State Council approval, mandates that Chinese border authorities will begin collecting fingerprints and other biometric identifiers from foreign nationals aged 14 to 70 upon entry at all open ports, with specified exemptions.
Full text · 原文 448 字
来源: http://www.legaldaily.com.cn/xwzx/content/2017-02/09/content_7006181.htm?node=53628<br> <br> 中华人民共和国公安部<br> <br> 公 告<br> <br> 根据《中华人民共和国出境入境管理法》有关规定,经国务院批准,公安部决定在入境检查时留存外国人指纹等人体生物识别信息。  现就有关事项公告如下:<br> <br> 2017年,中国边检机关将分期分批在全国对外开放口岸对入境我国的14(含)至70(含)周岁外国人留存指纹。  对符合以下情形的入境外国人,可以免留指纹:(一)持外交护照或持中国外交、礼遇签证的人员,但有对等安排的国家人员除外;(二)根据双边协议或互惠安排,互相给予免留指纹安排的人员;(三)按照公安部有关规定,给予集中办理入境手续便利的外国副部级(含)以上官员及其所率领的代表团成员;(四)十指指纹均残缺或十枚指纹均无法留存的人员;(五)特殊情况下,经公安部同意免予留存指纹的人员。  <br> <br> 特此公告。  <br> <br> 公安部<br> <br> 2017年1月29日