announcement medium 2019-07-31 13:33:27

Notice of the People's Government of Guangdong Province on Transporting Animals and Animal Products into the Province through Designated Ports

广东省人民政府关于从本省指定道口运入动物及动物产品的通告

广东省人民政府 粤府函〔2019〕196号 gd
This notice mandates that all animals and animal products entering Guangdong Province must be transported through designated ports for inspection and quarantine to strengthen disease prevention and safety supervision.
Document Text 657 characters
广东省人民政府关于从本省指定道口运入动物及动物产品的通告粤府函〔2019〕196号 为加强对入粤动物及其产品的疫病防控和安全监管,根据《中华人民共和国动物防疫法》《中华人民共和国进出境动植物检疫法》《中华人民共和国进出境动植物检疫法实施条例》《广东省动物防疫条例》等法律法规规定,现就从指定道口运输动物及动物产品进入广东省的有关事项通告如下: 一、运输动物(猪、牛、羊、家禽等)及其产品进入广东省的,应当按照国家和广东省有关规定,随车携带产地有关部门出具的检疫合格证(动物卫生证书)等证明,从指定道口运入,接受动物卫生监督检查站的防疫监督检查(包括进行查证、验物、消毒及信息登记追溯等),检查合格后方可进入本省。 二、徐闻海安新港省际公安检查站等检查站为运入动物及动物产品的指定道口(详见附件),检查站所在地县级人民政府应配备检查人员。 指定道口如有调整,由省农业农村厅报省人民政府批准后,向社会公布。 三、凡未从指定道口运入动物及动物产品的,由动物卫生监督机构会同公安机关或交通运输主管部门进行劝阻;不听劝阻强行运入的,由公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚法》或由动物卫生监督机构依照《中华人民共和国动物防疫法》的有关规定进行处理。 四、凡未从指定道口运入的动物及动物产品,任何单位和个人不得接收。违反本通告规定接收动物及动物产品的,由相关部门按职责分工进行处理。 五、本通告自2019年9月1日起实施,有效期2年。 特此通告。 附件:广东省运入动物及动物产品指定道口名单广东省人民政府2019年7月17日
Topics
animal quarantine food safety biosecurity
Metadata
文号 粤府函〔2019〕196号
Publisher 广东省人民政府
Site gd
Date 2019-07-31 13:33:27
Category normative
Policy Area 动物防疫与检疫
CMS Category 规范性文件
References (3)
unkn 广东省人民政府关于从本省指定道口运入动物及动物产品的通告粤府函〔2019〕196号 formal
prov 广东省动物防疫条例 named
unkn 中华人民共和国进出境动植物检疫法实施条例 named
Citation Network Full network →